人生在世,所嗜所欲而有害于人的東西,只有酒色財氣最為普遍,實為傷身、敗德、破家、亡國之物,只因一個"貪"字便演出了一幕又一幕悲劇。因此只有清心寡欲,才能免除外物的拖累。公孫儀是戰(zhàn)國
原文括囊順會,所以無咎。(張注:君子語默以時,出處以道,括囊而不見其美,順會而不發(fā)其機,所以無咎。)譯文慎重不輕易表態(tài),說話時順應機會,這是免除災禍的辦法。(張商英注:德才兼?zhèn)涞木痈鶕?jù)時機而發(fā)表
原文先揆后度,所以應卒。(張注:執(zhí)一尺之度,而天下之長短盡在是矣。倉卒事物之來,而應之無窮者,揆度有數(shù)也。)譯文首先揆度情理,然后計算利害,這是應付突然發(fā)生的事變的辦法。(張商英注:執(zhí)掌著一定標準
原文推古驗今,所以不惑。(張注:因古人之跡,推古人之心,以驗方今之事,豈有惑哉!)譯文推研古人的事跡,檢驗當今的事情,這是不致于陷入困惑的辦法。(張商英注:根據(jù)古人的事跡,推求古人的思想,來驗證當
原文癉惡斥讒,所以止亂。(張注:讒言惡行,亂之根也。)譯文憎恨.惡人與惡行,痛責讒佞與讒言,這是制止發(fā)生動亂的辦法。(張商英注:讒害的言論與罪惡的行徑,這是禍亂產(chǎn)生的根源。)
原文任材使能,所以濟務。(張注:應變之謂材,可用之謂能。材者任之而不可使,能者使之而不可任。此用人之術也。)譯文任命各有特殊才能的人,使用多才多藝的人,這是成就天下大事的辦法。(張商英注:能夠應付
原文近恕篤行,所以接人。(張注:極高明而道中庸,圣賢之所以接人也。高明者圣賢之所獨,中庸者眾人之所同也。)譯文接近仁愛之道,切實專心力行,這是禮賢下士的辦法。(張商英注:極其崇高明睿而且行為符合中
原文親仁友直,所以扶顛。 (張注:聞譽而喜者,不可以友直。)譯文親近仁愛的人,結交正直的人,這是扶持顛仆危亡局面的辦法。(張商英注:聽到他人贊譽就高興的人,不能與正直的人交朋友。)
原文深計遠慮,所以不窮。(張注:管仲之計可謂能,九合諸侯矣而窮于王道;商鞅之計可謂能,強國矣而窮于仁義;弘羊之計可謂能,聚財矣而窮于養(yǎng)民。凡有窮者。俱非計也。)譯文從高處深處定計預謀,往長遠永久方
原文恭儉謙約,所以自守。譯文恭己自持,克勤克儉,謙虛受益,居身以約,這是保持自身品節(jié)的辦法。