魏,魏徵。鄭公,魏徵被封為鄭國(guó)公的簡(jiǎn)稱(chēng)。魏徵降唐后為太子洗馬,常勸太子李建成早日鏟除秦王李世民。公元626年,玄武門(mén)之變,太子李建成與弟李元吉均死。李世民總攬大權(quán)后,看重魏徵的才能,提拔他擔(dān)任諫議大夫
原文念舊怨而棄新功者兇。(張注:切齒于睚眥之怨,眷眷于一飯之恩者,匹夫之量。有志于天下者,雖仇必用,以其才也;雖怨必錄,以其功也。漢高祖侯雍齒,錄功也;唐太宗相魏鄭公,用才也。)譯文念念不忘過(guò)
原文貴而忘賤者不久。(張注:道足于己者,貴賤不足以為榮辱。貴亦固有,賤亦固有。唯小人驟而處貴,則忘其賤,此所以不久也。)譯文突然處于高貴地位的時(shí)候卻忘記了處于貧賤地位的時(shí)候,他的高貴地位是不會(huì)
原文薄施厚望者不報(bào)。(張注:"天地不仁,以萬(wàn)物為芻狗:圣人不仁,以百姓為芻狗。"覆之載之,含之育之,豈責(zé)其報(bào)也?)譯文從薄施惠于人卻希望人家從厚報(bào)答的,必定會(huì)導(dǎo)致人們不思報(bào)
公元211年,劉璋得悉張魯將來(lái)攻益州(今四川成都),遂派法正等去荊州(今湖北江陵)迎接劉備率大軍入蜀以拒張魯,自己卻回成都安居。后發(fā)覺(jué)劉備奪其軍有進(jìn)取成都的行動(dòng),于是不接受劉備的增兵增糧要求,命令關(guān)城
原文既迎而拒者乖。(張注:劉璋迎劉備而反拒之是也。)譯文已經(jīng)迎接人家前來(lái)卻又拒絕入內(nèi),這是背離常道的。(張商英注:劉璋迎接劉備入蜀卻反而拒之于門(mén)外就是這樣的事。)
原文多許少與者怨。(張注:失其本望。)譯文原來(lái)許諾的很多、給予兌現(xiàn)的太少,必定會(huì)造成怨恨集中于一人。(張商英注:失掉他們本來(lái)的愿望。)
公元前206年,劉邦任命韓信為大將并問(wèn)計(jì),韓信在分析項(xiàng)羽為人時(shí),認(rèn)為項(xiàng)羽對(duì)有功的文臣武將封爵授印時(shí),拿著大印,臉上露出舍不得給的神色,甚至把大印的棱角都摸得很磨損了,這就是婦人之仁。婦人之仁只可撫育小
原文行賞吝色者沮。(張注:色有靳吝,有功者沮,項(xiàng)羽之元印是也。)譯文論功行賞時(shí)如果臉上顯露出吝惜爵賞的神色,那么功臣宿將們就會(huì)灰心喪氣了。(張商英注:臉上露出吝惜的神色,立有功勞的人就會(huì)灰心
原文既用不任者泠。(張注:用賢不任,則失士心,此管仲所謂"害霸"也。) 譯文已經(jīng)使用賢人卻不委以重任,必定會(huì)引起賢人疏遠(yuǎn)自已。(張商英注:使用賢人卻不委以重任,就會(huì)失去士