金剛經(jīng) ◎第二十九品威儀寂靜分
【原文】
“須菩提,若有人言如來(lái)若來(lái),若去,若坐,若臥①,是人不解我所說(shuō)義。”“何以故?”“如來(lái)者,無(wú)所從來(lái),亦無(wú)所去,故名如來(lái)?!?/p>
【注釋】
①來(lái)、去、坐、臥:這是所謂四威儀。
【譯文】
須菩提,如果有人說(shuō):如來(lái)就是有來(lái)有去,有坐有臥,平常就是如來(lái),這樣的人是不了解我所說(shuō)的義趣。為什么呢?若來(lái)若去若坐若臥是虛幻相,如來(lái)實(shí)相如如不動(dòng),無(wú)所從來(lái),也無(wú)所去,非平常非不平常,所以名叫做如來(lái)。
【評(píng)析】
威儀即儀表、言行、風(fēng)度等外在的表現(xiàn)?!巴x寂靜”,即真正的威儀是超越威儀的。這是從來(lái)、去、坐、臥這四種最日常的行為來(lái)闡明對(duì)任何東西都不要執(zhí)著。達(dá)到這種空掉一切的境界,也就“威儀寂靜”了,因?yàn)樗耐x在心理上都不存在了。前人解釋說(shuō):“行、住、坐、臥,謂之四威儀。見性能行持人,所謂行、住、坐、臥常若虛空?!鐏?lái)者,如本性也,本無(wú)動(dòng)靜,所以無(wú)去無(wú)來(lái),故假名(假是“借”的意思,假名即借名)如來(lái)。”
本文來(lái)自【易文言】-古文,文言文在線翻譯網(wǎng)https://www.ewenyan.com/articles/jgj/30.html