三十輻,共一轂①,當(dāng)其無(wú)②,有車(chē)之用③。埏埴以為器④,當(dāng)其無(wú),有器之用。鑿戶(hù)牖以為室⑤,當(dāng)其無(wú),有室之用。故有之以為利,無(wú)之以為用⑥。
注釋?zhuān)?/strong>
①輻:車(chē)輪的輻條。轂:車(chē)輪中心的圓木,周?chē)c車(chē)輻的一端相接,中有圓孔,可以插軸。
②當(dāng)(dàng):合適、相稱(chēng)。
③用:功用。
④埏(shān)埴(zhí):和泥制作陶器。
⑤戶(hù):門(mén)。牖(yǒu):窗。
⑥有之以為利,無(wú)之以為用:“有”給人便利,“無(wú)”發(fā)揮了它的作用。
意譯:
三十根輻條安在一個(gè)軸瓦上,靠著軸瓦當(dāng)中的本來(lái)就有的那個(gè)空間,才造就了車(chē)子的用途。和泥制成器皿,靠著它當(dāng)中本來(lái)就有的那個(gè)空間,才成就了容器的用途。鑿開(kāi)門(mén)窗建成房屋,靠著四壁當(dāng)中本來(lái)就有的那個(gè)空間,才有房屋的作用。所以,制造出來(lái)的東西只是提供了一個(gè)條件,最后使用的仍是本來(lái)就有的那個(gè)空間。
點(diǎn)題:
這一章著重說(shuō)明無(wú)的用處。有和無(wú)是對(duì)立的存在,它們是相互依存的關(guān)系,然而人們都看重實(shí)有,輕視虛無(wú)。老子針對(duì)人們這種不明大道的普遍表現(xiàn),在這一章里特別強(qiáng)調(diào)了虛無(wú)的重要性。